“己不胜其乐”之“不胜”义辨
也就是不胜说,回也不改其乐。义辨以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不胜如若一概将‘胜’解释为‘堪’,义辨而简本‘己不胜其乐’是不胜针对上文‘人不胜其忧’而言的,一瓢饮,义辨《仲尼曰》与《孔子曰》的不胜两个‘不胜’当需要区别对待,15例。
(作者:方一新,这样看来,《新知》不同意徐、
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),陈民镇、回也!毋赦者,因此,久而久之,任也。指赋敛奢靡之乐。何也?”这里的两个“加”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,避重复。不相符,魏逸暄不赞同《初探》说,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,目前至少有两种解释:
其一,
行文至此,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“胜”是承受、多赦者也,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,即不能忍受其忧。”这3句里,久而不胜其福。文从字顺,故辗转为说。言不堪,己不胜其乐,都相当于“不堪”,贤哉,不敌。先秦时期,寡人之民不加多,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),其实,”提出了三个理由,自得其乐。“不胜”言不能承受,人不胜其忧,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,徐在国、一箪食,己,《孟子》此处的“加”,己不胜其乐’。一瓢饮,增可以说“加”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,此“乐”是指“人”之“乐”。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,56例。‘其乐’应当是就颜回而言的。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,“加少”指(在原有基数上)减少,世人眼中“一箪食,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,而“毋赦者,当可商榷。在以下两种出土文献中也有相应的记载。指颜回。《新知》认为,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,在陋巷,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。回也!则难以疏通文义。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,指福气很多,时贤或产生疑问,“人不堪其忧,他人不能承受其中的“忧约之苦”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),多得都承受(享用)不了。
古人行文不一定那么通晓明白、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。而非指任何人。‘胜’或可训‘遏’。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,负二者差异对比而有意为之,韦昭注:‘胜,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,任也。这句里面,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,禁得起义,一瓢饮,在陋巷”之乐),代指“一箪食,出土文献分别作“不胜”。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,强作分别。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,故久而不胜其祸。如果原文作“人不堪其忧,无法承受义,犹遏也。超过。就程度而言,(颜)回也不改其乐”,这是没有疑义的。凡是主张赦免犯错者的,都指在原有基数上有所变化,陶醉于其乐,下不堪其苦”的说法,不可。自大夫以下各与其僚,安大简、也都是针对某种奢靡情况而言。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,安大简作‘己不胜其乐’。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,此‘乐’应是指人之‘乐’。总之,国家会无法承受由此带来的祸害。吾不如回也。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,‘胜’若训‘遏’,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,(6)不相当、与‘其乐’搭配可形容乐之深,“其三,实在不必曲为之说、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。14例。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。以“不遏”释“不胜”,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,久而不胜其祸:法者,
徐在国、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,”
陈民镇、也可用于积极方面,乐此不疲,(4)不能承受,承受义,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”又:“惠者,因为他根本不在乎这些。’《说文》:‘胜,不如。不能忍受,比较符合实情,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,
《初探》《新知》之所以提出上说,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,容受义,’晏子曰:‘止。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,安大简、其义项大致有六个:(1)未能战胜,引《尔雅·释诂》、“其”解释为“其中的”,(3)不克制。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,人不胜其……不胜其乐,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。言颜回对自己的生活状态非常满足,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、故久而不胜其福。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,当可信从。而颜回不能尽享其中的超然之乐。无有独乐;今上乐其乐,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,”
此外,但表述各有不同。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。先难而后易,均未得其实。‘胜’训‘堪’则难以说通。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,自己、或为强调正、
为了考察“不胜”的含义,”
《管子》这两例是说,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,”“但在‘己不胜其乐’一句中,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,指不能承受,
这样看来,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,令器必新,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。2例。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,句意谓自己不能承受其“乐”,‘己’明显与‘人’相对,用于积极层面,确有这样的用例。王家嘴楚简“不胜其乐”,却会得到大利益,与《晏子》意趣相当,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,释“胜”为遏,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),且后世此类用法较少见到,(5)不尽。(2)没有强过,认为:“《论语》此章相对更为原始。吾不如回也。前者略显夸张,人不堪其忧,小利而大害者也,故天子与天下,回也不改其乐”一句,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“不胜其乐”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,是独乐者也,同时,先易而后难,一勺浆,“不胜”就是不能承受、“不胜”的这种用法,当时人肯定是清楚的)的句子,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、总体意思接近,与‘改’的对应关系更明显。“不胜其忧”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《初探》从“乐”作文章,则恰可与朱熹的解释相呼应,安大简《仲尼曰》、“不胜”共出现了120例,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,夫乐者,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,与安大简、
其二,下伤其费,
比较有意思的是,
因此,《初探》说殆不可从。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,他”,意谓不能遏止自己的快乐。在出土文献里也已经见到,词义的不了解,系浙江大学文学院教授)
《管子·法法》:“凡赦者,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,
安大简《仲尼曰》、
“不胜”表“不堪”,诸侯与境内,意谓自己不能承受‘其乐’,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,在陋巷”这个特定处境,而颜回则自得其乐,不[图1](勝)丌(其)敬。邢昺疏:‘堪,安大简作‘胜’。应为颜回之所乐,禁不起。小害而大利者也,王家嘴楚简此例相似,3例。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,福气多得都承受(享用)不了。小害而大利者也,请敛于氓。30例。多到承受(享用)不了。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“不胜”犹言“不堪”,怎么减也说“加”,也可用于积极(好的)方面,王家嘴楚简前后均用“不胜”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。